Tagged: 1severyday

1 Second Everyday – Maio 2017


Em maio tivemos uma festa surpresa, cozinhamos, aprendemos, fizemos pão, ouvimos gaitas de foles e o desporto de “tapear” foi devidamente praticado. Houve a Braga Romana sob muita chuva, mas são sempre uns dias muito divertidos. Cortei o cabelo e aconteceu o Salvador – mas que nunca nos esqueçamos do representante de Montenegro.


In May we had a surprise party, cooked, learned, made bread, heard bagpipes and the sport of tapeo was duely practised. There was Braga Romana under a lot of rain, but it’s always a fun couple of days. Oh, and I cut my hair and there was also Salvador – but let’s never forget Montenegro.

1 Second Everyday – Abril 2017

April was sunny and saw us buying a coffee machine – we’re doomed – and having the first beers after work. M. discovered motion sickness and I discovered Tibães monastery with my kids. It’s really worth a visit. Easter and its processions came, I washed my car for the first time, and saw funny soccer matches. Tasted martini rosso with beer (it’s ok) and treated my b-day father with a fancy dinner. Then one night I was home alone and discovered Snapchat’s filters. I also found Roberto Carlos, lost. Hiked a bit. And danced a lot – k-pop!

1 Second Everyday – Março 2017

Entre muito sol e muita chuva, algumas celebrações, caças ao tesouro no trabalho, dança (um torneio!), pinturas, a primeira escapadela ruma a Trancoso – e uma senhora de 100 anos. Ah, e compramos uma casa.


In between lots of sun and lots of rain, some celebrations, quests at work, kick-ass dancing, some painting, the first gettaway on our way to Trancoso – and a 100 years lady. Also, we bought a house.

1 Second Everyday – Fevereiro 2017

Recebi um postal de aniversário MUITO atrasado que muito me alegrou. Visto assim, tive muitos encontros e reuniões com amigos à volta da mesa e de uns copos. No trabalho, cedemos à compra de uma máquina de café e agora tomo dois por dia. Fui algumas vezes a Lisboa, fomos a Tomar dizer adeus ao avô do L, depois dizer adeus à avó da J. No mesmo dia vimos a Carolina, veio o bom tempo e começamos a caminhar depois do almoço, fomos a uma Usability Fix Party com pizzas e minis, e o mês terminou com uns dias em Carrazeda de Ansiães, sol, e os meus miúdos fixes.


In february I’ve received a VERY late birthday card which left me very happy. Seen like this, I’ve had a lot of dates and reunions with friends around a table and some glasses. At work, we’ve finally caved in and bought a coffee machine and now I have two coffees a day. I went a couple of times to Lisbon. Than to Tomar, to say our goodbye’s to L.’s grandfather, than say goodbye to J’s grandmother. In the same day, we’ve seen Carolina, the good weather came and we started walking after lunch. We went to a Usability Fix Party with pizza and beer, and the month ended with some days in Carrazeda de Ansiães, sun, and my cool kids.

1 Second Everyday – Janeiro 2017

Janeiro foi simples, com poucos filmes. Esteve quase sempre sol e frio, o meu tempo preferido. Fui muitas vezes a Lisboa por causa de aulas, o que significa muitas viagens e alguns bitoques. Tive bastantes atividades nos escuteiros, e estive também doente. No trabalho, despedimo-nos de uma colega exemplar. Isto significou muitos momentos de despedida, que é como quem diz, muita comida. Venha 2017.


January was simple, with not so many videos. The weather was almost always sunny and cold, my favourite. I went a lot of times to Lisbon because of classes, which means a lot of journeys and some bitoques (portuguese name for a good steak, fried egg and french fries). I’ve had quite a few activities with my scouts, and I’ve also been sick – like most population. At work, we said goodbye to a great colleague. This meant a lot of goodbye moments, aka, a lot of food. Come on 2017.

1 Second Everyday – Novembro 2016

Para começar novembro, tiramos dois dias de férias e fomos de carro sem destino marcado, para um sítio que nos é muito querido e nos trata sempre bem: España! Pelo meio desta viagem, vimos sol, vimos neve, bebemos muita cerveja e comemos muitas tapas e pinchos. Vimos cidades que não conhecíamos – eu fiquei mais velha em Oviedo – e vimos o mar na sempre escarpada e bela Galiza. Muito importante também, voltei a comer churros com chocolate ao pequeno almoço, e isso deixa-me a salivar só de pensar. (Para não me esquecer, a rota foi: Braga – Ourense – Lugo – Ribadeo – Oviedo – Gijón – Léon – Astorga – Puebla de Sanabria – Braga).

Depois foram almoços e jantares com amigos e cadelas, a minha paixão Carolina, começar a levar comida para o trabalho, e passar muitos serões em casa, e outros ao frio a ajudar no presépio. As danças, os miúdos, a chuva, alguma bricolage, muito Shameless, o costume. O que é bom.


To start november, we took a couple of days off and went driving with no destination, to a place very special and dear to us: España! In the middle of the journey, we saw the sun, saw snow, drank a lot of beer and ate a lot of tapas and pinchos. We saw cities we dind’t know – I got older in Oviedo – and saw the sea in the sheer and bautiful Galiza. Also very important, I ate churros con chocolate for breakfast, and still I salivate only of thinking about it. (So that I don’t forget, the route was: Braga – Ourense – Lugo – Ribadeo – Oviedo – Gijón – Léon – Astorga – Puebla de Sanabria – Braga).

After there were lunches and dinners with friends and their dogs, my love Carolina, starting taking food to work, a lot of nights at home, others in the cold helping with the nativity scene. Dances, the kids, the rain, some bricolage, a lot of Shameless, the usual. Which is nice.